-
1 kieszeń
fTasche f -
2 do
do [dɔ], prep1. +gen1) ( w kierunku) nach +dat, zu +datidę \do biblioteki ich gehe zur [ lub in die] Bibliothek2) ( ruch do wnętrza) in +akk[włożyć] \do szuflady in die Schublade [hineinlegen][włożyć] \do kieszeni in die Tasche [stecken]wejść \do środka hereinkommen, hineingehen3) ( przeznaczenie) für +akk, zu +datcoś \do jedzenia/picia etwas zum Essen/Trinken\do czego to jest? wozu [ lub wofür] ist das?klucz \do drzwi Türschlüssel mkrem \do twarzy Gesichtscreme fprzybory \do pisania Schreibzeug nt, Schreibwaren fPl4) ( przynależność)należeć \do stowarzyszenia einem Verband [ lub einer Vereinigung] angehören5) ( określenie odległości) bis an +akk, bis zu +datodprowadź ją \do domu begleite sie bitte nach Hause6) ( określenie czasu) bis [zu] +datzwlekać \do ostatniej chwili bis zur letzten Minute wartenskończę to \do wtorku bis Dienstag bin ich damit fertig, ich mache es bis Dienstag fertig[w]pół \do czwartej halb vier\do jutra! bis morgen!\do widzenia [ lub zobaczenia] ! auf Wiedersehen!7) ( limit) bis zu +datkara \do 5 lat więzienia eine Strafe von bis zu fünf Jahren Haftkara \do 1000 złotych grzywny eine Geldstrafe von bis zu 1000 Zloty8) ( stan uczuciowy lub jego nasilenie) gegenüber +dat, bis zu +dat, gegen +akkniechęć \do życia Lebensmüdigkeit fwstręt \do czegoś eine Abneigung gegen etwwzruszona \do łez zu Tränen gerührt -
3 do
praepin; nach, zu, an, bis -
4 w|łożyć
pf — w|kładać impf vt 1. (wetknąć) to put- włożyć list do koperty to put the letter in an envelope- włożyć ręce do kieszeni to put one’s hands in one’s pockets- włożyć mięso do garnka to put the meat in the pot- włożyć klucz do dziurki to put the key in the (key)hole2. (wdziać, nałożyć) to put [sth] on- włóż płaszcz, jest zimno put a coat on, it’s cold outside- włożyć czapkę na głowę/pierścionek na palec to put a hat on one’s head/a ring on one’s finger3. (wpłacić) to invest- włożył w tę inwestycję wszystkie pieniądze he invested a. put all his money in that business4. przen. włożyła w to wiele pracy she put a lot of work into it- włożył duszę i serce w tę sprawę he put his heart and soul into that business- włożyć komuś broń do ręki przeciw komuś/przeciw sobie to give sb ammunition against sb/against oneself- włożyć komuś słowa w usta to put words into sb’s mouth- włożyć coś między bajki to not give credence to sth, to not believe sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|łożyć
-
5 wkładać
impf ⇒ włożyć* * *to insert, to put inwkładać coś do szuflady/na półkę — to put sth in the drawer/on the shelf
wkładać buty/spodnie — to put on one's shoes/trousers
* * *ipf.1. (= umieszczać) put ( coś do czegoś sth in l. into sth); insert; wkładać słowa w czyjeś usta przen. put words in sb's mouth; włożył ręce do kieszeni he put his hands into his pockets; włożyć klucz do stacyjki put the key in the ignition; nie mam co do garnka włożyć there's hardly enough food to go around; wkładać coś komuś łopatą do głowy spell sth out to sb; możesz to między bajki włożyć you can forget about it.2. (= ubierać się) put on.3. pot. (= wpłacać) pay in; włożyć pieniądze na konto put money into an account; włożyć w coś pieniądze put money into sth.4. (= angażować się) put in; wkładać w coś wiele wysiłku put a lot of effort into sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkładać
-
6 pocket
['pɔkɪt] 1. nkieszeń f; ( fig) ( small area) ognisko nt (fig)2. vtto be out of pocket ( BRIT) — ponieść ( perf) stratę
* * *['pokit] 1. noun1) (a small bag sewn into or on to clothes, for carrying things in: He stood with his hands in his pockets; a coat-pocket; ( also adjective) a pocket-handkerchief, a pocket-knife.) kieszeń2) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) łuza3) (a small isolated area or group: a pocket of warm air.) obszar, komora, przestrzeń4) ((a person's) income or amount of money available for spending: a range of prices to suit every pocket.) kieszeń2. verb1) (to put in a pocket: He pocketed his wallet; He pocketed the red ball.) wkładać do kieszeni2) (to steal: Be careful he doesn't pocket the silver.) gwizdnąć, przywłaszczyć sobie•- pocket-book
- pocket-money
- pocket-sized
- pocket-size -
7 schowa|ć
pf Ⅰ vt 1. (umieścić, włożyć) to put [sth] (away), to put (away)- schować chustkę do kieszeni to put a handkerchief in one’s pocket- przed wyjściem schowaj wszystkie zabawki put all the toys away before you go- schować coś na pamiątkę to keep sth as a memento- schować miecz do pochwy to sheathe one’s sword ⇒ chować2. (ukryć) to conceal, to hide [sth] (away), to hide (away)- schować narkotyki w podwieszanym suficie to conceal drugs in a false ceiling- schować cukierki przed dziećmi to hide the sweets from the children- co tam schowałeś w tej szufladzie? what have you got hidden (away) in that drawer?- schować zbiegłego więźnia w stodole to hide an escaped prisoner in the barn ⇒ chować3. (wciągnąć) to draw a. pull in, to draw a. pull [sth] in [czułki, macki]; to sheathe [pazury]; to retract [podwozie] ⇒ chować 4. (odłożyć na później) to put [sth] aside, to put aside, to store [sth] away, to store away- schować chleb na drogę/na jutro to put aside some bread for the journey/for tomorrow ⇒ chować5. (zasłonić) to bury- schować głowę pod poduszkę to bury one’s head under a pillow- schowała twarz w dłoniach/w poduszkę she buried her face in her hands/in the pillow- schował ręce do kieszeni he hid his hands in his pockets ⇒ chowaćⅡ schować się 1. (zniknąć) to disappear, to hide (oneself); [księżyc, słońce] to hide- pociąg schował się w tunelu the train disappeared into the tunnel- skoro tylko słońce się schowało, ważki zniknęły w trzcinach as soon as the sun went down, the dragonflies disappeared into the reeds- księżyc schował się za chmury the moon hid itself behind the clouds ⇒ chować się2. (schronić się) to hide out, to hole up- schować się przed policją to hide from the police- schować się pod drzewem/przed burzą to find shelter under a tree/from the storm ⇒ chować się3. (wsunąć się) to retract- czy podwozie się schowało? did the landing gear retract? ⇒ chować się■ schowaj się ze swoimi radami/pomysłami pot. keep your advice/ideas to yourself- inne ogrody przy twoim mogą się schować pot. your garden puts others to shameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schowa|ć
-
8 wsu|nąć
pf — wsu|wać impf (wsunęła, wsunęli — wsuwam) Ⅰ vt 1. (włożyć) to put- wsunął ręce do kieszeni he put his hands in his pockets- wsunęła pierścionek na palec she put the ring on (her finger)2. (wetknąć) to tuck, to slip- wsunęła mu do kieszeni pieniądze she tucked a. slipped the money into his pocket3. pot. (zjeść) to scoff (down) GB pot., to scarf (down) US pot. Ⅱ wsunąć się — wsuwać się 1. (wejść cicho i ostrożnie) to slip in 2. (wślizgnąć się) to slide, to slip- wsunąć się pod kołdrę to slip under the duvet3. (zostać wsuniętym, włożonym) to slip, to slideThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsu|nąć
-
9 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
10 prze|łożyć
pf — prze|kładać impf Ⅰ vt 1. (położyć na inne miejsce) to put elsewhere, to transfer- przełożyć papiery do innej szuflady/na inną półkę to put the papers into another drawer/on another shelf- przełożył portfel z kieszeni do teczki he transferred his wallet from his pocket to his briefcase- przekładać książki na biurku to rearrange the books on the desk- przełożyć walizkę z jednej ręki do drugiej to take the suitcase in the other hand- przełożyć kogoś przez kolano (zbić) to give someone a spanking, to spank sb’s bottom2. (przenieść górą) to put over, to put [sth] over- przełożyła rękę przez płot i otworzyła furtkę she reached over the fence and opened the gate- przełożył nogi przez balustradę i skoczył w dół he put his legs over the banister and jumped down- przełóż linę nad poprzeczką put the rope over the bar3. (włożyć między warstwy) to interleave- przekładała kartki w szkicowniku bibułką she interleaved the pages in her sketch book with tissue paper- przekładała tort masą czekoladową she spread the cake with layers of chocolate mousse- dała mi bułkę przełożoną szynką/serem she gave me a ham/cheese roll4. (zmienić termin) to postpone, to put off, to put [sth] off [urlop, wizytę]; to adjourn [debatę, rozprawę]- wielokrotnie przekładał termin spotkania/podjęcie decyzji he postponed a. put off the meeting/making a decision many times5. (przetłumaczyć) to translate- przełożyć powieść z polskiego na angielski to translate a novel from Polish into English- przekładać wiersze poetów francuskich to translate poems by French poets6. (wyrazić w innej formie) to translate- przeładać emocje na słowa to translate a. put feelings into words- przełożyć obietnice na konkretne działania to translate promises into concrete actions7. Gry przełożyć karty to cut 8. przest. (stawiać wyżej) to prefer- teatr przekładał nad inne rozrywki he preferred (the) theatre to other forms of entertainment- interes firmy przekładał nad wszystko he gave priority to the company’s success over a. above everything elseⅡ przełożyć się — przekładać się [poglądy, idee] to translate (na coś into sth)- te teorie nie przekładają się na konkretne działania these theories don’t translate into practiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prze|łożyć
-
11 w|etknąć
pf — w|tykać impf (wetknę, wetknie, wetknęła, wetknęli — wtykam) vt pot. 1. (włożyć) (siłą) to jam; (szybko, niedbale) to shove; to stuff pot.; (do otworu) to plug- wetknąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to stuff one’s hands into one’s pockets- wtykać rzeczy do szuflad/pod łóżko to shove things into drawers/under a bed- wetknął gruby plik banknotów do portfela he stuffed a thick wad of banknotes into a wallet- wetknął gdzieś bilet i nie może go znaleźć he put his ticket somewhere and can’t find it now2. (dać) (siłą, szybko) to shove, to thrust; (dyskretnie) to slip- wtykać przechodniom ulotki to shove leaflets into pedestrians’ hands- wetknęła mi do ręki monetę she slipped a coin into my handThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|etknąć
-
12 einstecken
einstecken wkładać < włożyć> ( in die Tasche do kieszeni); wtykać < wetknąć> ( in etwas w A, do G); Schläge, Beleidigungen usw znosić < znieść>; →LINK="einwerfen" einwerfen
См. также в других словарях:
włożyć — dk VIb, włożyćżę, włożyćżysz, włóż, włożyćżył, włożyćżony wkładać ndk I, włożyćam, włożyćasz, włożyćają, włożyćaj, włożyćał, włożyćany 1. «umieścić coś w czymś, w środku czegoś; wetknąć» Włożyć list do koperty. Włożyć ręce do kieszeni. Włożyć… … Słownik języka polskiego
mieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIc, mam, ma, mają, miej, miał, mieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być właścicielem czegoś; posiadać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć samochód, jacht, mieszkanie, telewizor, komputer,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kieszeń — ż V, DCMs. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie, D. kieszeńeni 1. «kawałek jakiegoś materiału na ubraniu, plecaku, torebce przyszyty z trzech stron, tworzący wgłębienie lub rodzaj woreczka wszytego w ubranie, plecak, torebkę, służącego do schowania… … Słownik języka polskiego
kieszeń — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wszyty woreczek lub naszyty z trzech stron kawałek materiału tworzący rodzaj torebki (zwykle na ubraniach,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wkładać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wkładaćam, wkładaća, wkładaćają, wkładaćany {{/stl 8}}– włożyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, wkładaćżę, wkładaćży, włóż, wkładaćżony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} umieszczać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wetknąć — dk Va, wetknąćtknę, wetknąćtkniesz, wetknąćtknij, wetknąćtknął, wetknąćtknęła, wetknąćtknęli, wetknąćtknięty, wetknąćtknąwszy wtykać ndk I, wetknąćam, wetknąćasz, wetknąćają, wetknąćaj, wetknąćał, wetknąćany 1. pot. «włożyć, wsunąć coś do środka… … Słownik języka polskiego
wsunąć — dk Vb, wsunąćnę, wsunąćniesz, wsuń, wsunąćnął, wsunąćnęła, wsunąćnęli, wsunąćnięty, wsunąćnąwszy wsuwać ndk I, wsunąćam, wsunąćasz, wsunąćają, wsunąćaj, wsunąćał, wsunąćany 1. «sunąc, posuwając umieścić coś wewnątrz czegoś, na czymś lub pod… … Słownik języka polskiego
wpakować — dk IV, wpakowaćkuję, wpakowaćkujesz, wpakowaćkuj, wpakowaćował, wpakowaćowany rzad. wpakowywać ndk VIIIa, wpakowaćowuję, wpakowaćowujesz, wpakowaćowuj, wpakowaćywał, wpakowaćywany, pot. «włożyć coś do czegoś z trudem, siłą; wepchnąć, wcisnąć»… … Słownik języka polskiego
do — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na cel ruchu przestrzennego (dokąd?, gdzie?) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Iść do domu, do pracy, do szkoły, do sklepu, do… … Langenscheidt Polski wyjaśnień